Susanne Weis
female
Translations
27-
Du shan hai jing shi shi san shou (1) "Meng xia cao mu zhang" 讀山海經詩十三首 (其一) "孟夏草木長": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, I (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 166f. -
Du shan hai jing shi shi san shou (10) "Jing wei xian wei mu" 讀山海經詩十三首 (其十) "精衛銜微木": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, X (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 172. -
Du shan hai jing shi shi san shou (11) "Chen wei si wei bao" 讀山海經詩十三首 (其十一) "臣危肆威暴": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, XI (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 172f. -
Du shan hai jing shi shi san shou (12) "Zhou e jian cheng yi" 讀山海經詩十三首 (其十二) "鵃鵝見城邑": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, XII (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 173. -
Du shan hai jing shi shi san shou (13) "Yan yan xian chao shi" 讀山海經詩十三首 (其十三) "巖巖顯朝市": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, XIII (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 174. -
Du shan hai jing shi shi san shou (2) "Yu tai ling xia xiu" 讀山海經詩十三首 (其二) "玉臺凌霞秀": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, II (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 167. -
Du shan hai jing shi shi san shou (3) "Tiao di huai jiang ling" 讀山海經詩十三首 (其三) "迢遞槐江嶺": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, III (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 168. -
Du shan hai jing shi shi san shou (4) "Dan mu sheng he xu" 讀山海經詩十三首 (其四) "丹木生何許": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, IV (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 168f. -
Du shan hai jing shi shi san shou (5) "Pian pian san qing niao" 讀山海經詩十三首 (其五) "翩翩三青鳥": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, V (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 169. -
Du shan hai jing shi shi san shou (6) "Xiao yao wu gao shan" 讀山海經詩十三首 (其六) "逍遙蕪臯上": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, VI (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 169f. -
Du shan hai jing shi shi san shou (7) "Can can san zhu shu" 讀山海經詩十三首 (其七) "粲粲三株樹": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, VII (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 170. -
Du shan hai jing shi shi san shou (8) "Zi gu jie you mo" 讀山海經詩十三首 (其八) "自古皆有沒": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, VIII (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 170f. -
Du shan hai jing shi shi san shou (9) "Kua fu dan hong zhi" 讀山海經詩十三首 (其九) "夸父誕宏志": Das "Buch der Berge und Meere" lesend, IX (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 171. -
Huan jiu ju shi 還舊居詩: Rückkehr zu meiner alten Wohnstätte (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 113. -
Ni wan ge ci san shou (1) "You sheng bi you si" 擬挽歌辭三首 (其一) "有生必有死": Totengräberlieder, I (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 176. -
Ni wan ge ci san shou (2) "Zai xi wu jiu yin" 擬挽歌辭三首 (其二) "在昔無酒飲": Totengräberlieder, II (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 176. -
Ni wan ge ci san shou (3) "Huang cao he mang mang" 擬挽歌辭三首 (其三) "荒草何茫茫": Totengräberlieder, III (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 177. -
Qi shi shi 乞食詩: Um Nahrung betteln (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 77. -
Shi yun shi (1) "Mai mai shi yun" 時運詩 (其一) "邁邁時運": Der Gang der Jahreszeiten, I (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 42. -
Shi yun shi (2) "Yang yang ping jin" 時運詩 (其二) "洋洋平津": Der Gang der Jahreszeiten, II (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 42. -
Shi yun shi (3) "Yan mu zhong liu" 時運詩 (其三) "延目中流": Der Gang der Jahreszeiten, III (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 43. -
Shi yun shi (4) "Si chen si xi" 時運詩 (其四) "斯晨斯夕": Der Gang der Jahreszeiten, IV (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 43. -
Shi yun shi: xu 時運詩: 序: Der Gang der Jahreszeiten: Einleitung (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 42. -
Yi ju shi er shou (1) "Xi yu ju nan cun" 移居詩二首 (其一) "昔欲居南村": Umzug, I (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 85. -
Yi ju shi er shou (2) "Chun qiu duo jia ri" 移居詩二首 (其二) "春秋多佳日": Umzug, II (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 85. -
Yuan shi chu diao shi pang zhu bu deng zhi zhong 怨詩楚調示龐主簿鄧治中: Klagelied nach Art der Melodien von Chu für Registrator Pang und Magistratassistent Deng (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 79. -
Ze zi shi 責子詩: Vorwurf an meine Söhne (Tao Yuanming 陶淵明)
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 136.