Du shan hai jing shi shi san shou (2) "Yu tai ling xia xiu" 讀山海經詩十三首 (其二) "玉臺凌霞秀"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1010.
Translations
2-
James Robert Hightower (1915–2006): On Reading the Seas and Mountains Classic, II
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 231.
The translator also provides commentary to the poem on pages 231-233. -
Susanne Weis : Das "Buch der Berge und Meere" lesend, II
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 167.
玉臺凌霞秀。王母怡妙顏。 天地共俱生。不知幾何年。 靈化無窮已。館宇非一山。 高酣發新謠。寧效俗中言。