Du shan hai jing shi shi san shou (3) "Tiao di huai jiang ling" 讀山海經詩十三首 (其三) "迢遞槐江嶺"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1010.
Translations
2-
James Robert Hightower (1915–2006): On Reading the Seas and Mountains Classic, III
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 234.
The translator also provides commentary to the poem on pages 234f. -
Susanne Weis : Das "Buch der Berge und Meere" lesend, III
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 168.
迢遞槐江嶺。是謂玄圃丘。 西南望崑墟。光氣難與儔。 亭亭明玕照。落落清瑤流。 恨不及周穆。託乘一來游。