Ni gu shi jiu shou (1) "Rong rong chuang xia lan" 擬古詩九首 (其一) "榮榮窗下蘭"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1003f.
Translations
1-
Freya Hausen : Nach dem Muster von alten Gedichten, I
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 142.
榮榮窗下蘭。密密堂前柳。 初與君別時。不謂行當久。 出門萬里客。中道逢嘉友。 未言心先醉。不在接杯酒。 蘭枯柳亦衰。遂令此言負。 多謝諸少年。相知不中厚。 意氣傾人命。離隔復何有。