Xing ying shen shi san shou (3): Shen shi 形影神詩三首 (其三): 神釋
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.990.
Translations
2-
Ina Asim : Körper, Schatten und Geist, III: Der Geist erklärt
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 67f. -
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Körper, Schatten und Geist: Der Geist gibt Belehrung
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 107f.
大鈞無私力。萬物自森著。 人為三才中。豈不以我故。 與君雖異物。生而相依附。 結託既喜同。安得不相語。 三皇大聖人。今復在何處。 彭祖愛永年。欲留不得住。 老少同一死。賢遇無復數。 日醉或能忘。將非促齡具。 立善常所欣。誰當為汝譽。 甚念傷吾生。正宜委運去。 縱浪大化中。不喜亦不懼。 應盡便須盡。無復獨多慮。