Xing ying shen shi san shou: xu 形影神詩三首: 序
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.989.
Translations
2-
Ina Asim : Körper, Schatten und Geist: Einleitung
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 66. -
James Robert Hightower (1915–2006): Substance, Shadow, and Spirit: Introduction
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 42.
The translator also provides commentary to the poem on pages 44-47.
貴賤賢愚。莫不營營以惜生。 斯甚或焉。故極陳形影之苦。 言神辨自然以釋之。好事君子。 共取其心焉。