Quan nong shi (5) "Min sheng zai quan" 勸農詩 (其五) "民生在勤"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 16.970.
Translations
2-
Ina Asim : Aufforderung zur Landarbeit, V
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 55. -
James Robert Hightower (1915–2006): An Exhortation to Farmers, V
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 31.
The translator also provides commentary to the poem on pages 31-33.
民生在勤。勤則不匱。 宴安自逸。歲暮奚冀。 擔石不儲。飢寒交至。 顧余儔列。能不懷愧。