Chou ding chai sang shi 酬丁柴桑詩
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 16.972f.
Translations
2-
Ina Asim : Erwiderung eines Gedichtes von Ding aus Chaisang
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 48. -
James Robert Hightower (1915–2006): A Reply to Prefect Ting of Ch'ai-sang
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 25f.
The translator also provides commentary to the poem on pages 26f.
有客有客。爰來宦止。 秉直司聰。惠于百里。 飡勝如歸。聆善若始。 匪惟也諧。屢有良游。 載言載眺。以寫我憂。 放歡一遇。既醉還休。 實欣心期。方從我遊。