Yin jiu shi er shi shou (16) "Shao nian han ren shi" 飲酒詩二十首 (其十六) "少年罕人事"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1000.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Beim Wein, XVI "Ich mied der Menschen Dienst in jungen Jahren"
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988. p. 202. -
Sabine Röser : Beim Wein geschrieben, XVI
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 126f.
少年罕人事。遊好在六經。 行行向不惑。淹留遂無成。 竟抱固窮節。飢寒飽所更。 弊廬交悲風。荒草沒前庭。 披褐守長夜。晨雞不肯鳴。 孟公不在茲。終以翳吾情。