Bei cong di zhong de shi 悲從弟仲德詩
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1012.
Translations
1-
Freya Hausen : Klage um Vetter Zhongde
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 99.
銜哀過舊宅。悲淚應心零。 借問為誰悲。懷人在九冥。 禮服名群從。恩愛若同生。 門前執手時。何意爾先傾。 在數竟不免。為山不及成。 慈母沈哀疚。二胤纔數齡。 雙位委空館。朝夕無哭聲。 流塵集虛坐。宿草旅前庭。 階除曠遊迹。園林獨餘情。 翳然乘化去。終天不復形。 遲遲將回步。惻惻悲襟盈。