Song shen zi gui jiang dong 送沈子歸江東
by Wang Wei 王維 (701–761)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Notes: Alternative title: 送沈子福
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 128.1307.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Dem Schen Dse-fu zum Geleit, als er nach Giang-nan zog
–
in: Debon, Günther. Chinesische Dichter der Tang-Zeit, Universal-Bibliothek. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1964. p. 21. –
in: Debon, Günther. Mein Weg verliert sich fern in weißen Wolken. Chinesische Lyrik aus drei Jahrtausenden. Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1988. p. 73.
In "Chinesische Dichter der Tang-Zeit" with commentary on p. 22. -
Thomas O. Höllmann (1952–): Shen Zifu zum Geleit
–
in: Höllmann, Thomas O. Unzertrennlich, sorglos und verrückt. Chinesische Gedichte über die Freundschaft. Göttingen: Wallenstein Verlag, 2019. p. 55.
Höllmann lists the poem under the title 送沈子福.
楊柳渡頭行客稀,罟師盪槳向臨圻。 唯有相思似春色,江南江北送君歸。