Shi li shi: Yan li chao 十離詩: 燕離巢
by Xue Tao 薛濤 (?–834)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 903.9044.
Translations
1-
Thomas O. Höllmann (1952–): Nistverbot für die Schwalbe
–
in: Höllmann, Thomas O. Erwartung & Melancholie: Sechzig Gedichte aus dem alten China. Schupfart: Engeler, 2022. p. 24.
出入朱門未忍拋。主人常愛語交交。 銜泥穢汚珊瑚枕。不得梁間更壘巢。