Ru meng ling "Zuo ye yu shu feng zhou" 如夢令 "昨夜雨疏風驟"
by Li Qingzhao 李清照 (1084–1155)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Included in: Tang Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song ci 全宋詞 (Complete Song Ci) Beijing: Zhonghua shuju, 1965. 2.927.
Translations
1-
Thomas O. Höllmann (1952–): Zur Weise von der Träumerei (2)
–
in: Höllmann, Thomas O. Erwartung & Melancholie: Sechzig Gedichte aus dem alten China. Schupfart: Engeler, 2022. p. 55.
昨夜雨疏風驟。濃睡不消殘酒。 試問捲簾人,卻道海棠依舊。 知否。知否。應是綠肥紅瘦。