Yong huai shi ba shi er shou (7) "Yan shu wei ci xia" 詠懷詩八十二首 (其七) "炎暑惟茲夏"
by Ruan Ji 阮籍 (210–263)
Dynasty: Cao Wei 曹魏 (220–265)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Weishi 魏詩 10.498.
Translations
1-
Thomas O. Höllmann (1952–): Weise von den Empfindungen
–
in: Höllmann, Thomas O. Unzertrennlich, sorglos und verrückt. Chinesische Gedichte über die Freundschaft. Göttingen: Wallenstein Verlag, 2019. p. 13.
炎暑惟茲夏。三旬將欲移。 芳樹垂綠葉。青雲自逶迤。 四時更代謝。日月遞參差。 徘徊空堂上。忉怛莫我知。 願覩卒歡好。不見悲別離。