Wu ti "Huang hu yan xia san" 無題 "怳忽煙霞散"
by Xiao Gang 蕭綱 (503–551)
Dynasty: Liang 梁 (502–557)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Liangshi 梁詩, 22.1979.
Translations
1-
Paul Demiéville (1894–1979): No title "Brumes confuses, vapeurs éparses"
–
in: Demiéville, Paul. Diény, Jean-Pierre (ed.). Poèmes chinois d'avant la mort. Paris: L'Asiathèque, 1984. p. 162f.
怳忽煙霞散。 颼飂松柏陰。 幽山白楊古。 野路黃塵深。 終無千月命。 安用九丹金。 闕里長蕪沒。 蒼天空照心。