You dong tian shi 遊東田詩
by Xie Tiao 謝朓 (464–499)
Dynasty: Qi 齊 (479–502)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Qishi 齊詩 3.1425.
Translations
1-
Ernst Schwarz (1916–2003): Auf dem Turm am Dschung-Berg bei Nanking
–
in: Schwarz, Ernst. Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen. Berlin: Rütten & Loening, 1969. p. 181.
戚戚苦無悰。攜手共行樂。 尋雲陟累榭。隨山望菌閣。 遠樹曖阡阡。生煙紛漠漠。 魚戲新荷動。鳥散餘花落。 不對芳春酒。還望青山郭。