Lin zhong shi "Quan qu sheng dao qu" 臨終詩 "權去生道促"
by Yuan Ziyou 元子攸 (507–531)
Dynasty: Bei Wei 北魏 (386–535) (Northern Wei)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Beiweishi 北魏詩 1.2210.
Translations
1-
Paul Demiéville (1894–1979): No title "Le pouvoir m'a quitté, le chemin de la vie se fait pour moi pressant"
–
in: Demiéville, Paul. Diény, Jean-Pierre (ed.). Poèmes chinois d'avant la mort. Paris: L'Asiathèque, 1984. p. 157f.
權去生道促。 憂來死路長。 懷恨出國門。 含悲入鬼鄉。 隧門一時閉。 幽庭豈復光。 思鳥吟青松。 哀風吹白楊。 昔來聞死苦。 何言身自當。