Wu ti "Yu jiu sheng xi wu zhong" 無題 "欲久生兮無終"
by Liu Xu 劉胥 (?–54 BC)
Dynasty: Han 漢 (206 BC–220 AD)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Hanshi 漢詩 2.111.
Translations
1-
Paul Demiéville (1894–1979): No title "On voudrait bien vivre longtemps – sans fin."
–
in: Demiéville, Paul. Diény, Jean-Pierre (ed.). Poèmes chinois d'avant la mort. Paris: L'Asiathèque, 1984. p. 106.
欲久生兮無終。 長不樂兮安窮。 奉天期兮不得須臾。 千里馬兮駐待路。 黃泉下兮幽深。 人生要死。何為苦心。 何用為樂心所喜。 出入無悰為樂亟。 蒿里召兮郭門閱。 死不得取代庸。身自逝。