Gui yuan 閨怨
by Wang Changling 王昌齡 (698–ca. 756)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 143.1446.
Translations
2-
Volker Klöpsch (1948–): Späte Reue
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 48f. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Frauenkummer
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 88. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 70.
閨中少婦不曾愁,春日凝妝上翠樓。 忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。