庭松
Bai Juyi 白居易 (772–846)
堂下何所有,十松當我階。
亂立無行次,高下亦不齊。
高者三丈長,下者十尺低。
有如野生物,不知何人栽。
接以青瓦屋,承之白沙臺。
朝昏有風月,燥溼無塵泥。
疏韻秋槭槭,涼陰夏淒淒。
春深微雨夕,滿葉珠蓑蓑。
歲暮大雪天,壓枝玉皚皚。
四時各有趣,萬木非其儕。
去年買此宅,多為人所咍。
一家二十口,移轉就松來。
移來有何得,但得煩襟開。
即此是益友,豈必交賢才。
顧我猶俗士,冠帶走塵埃。
未稱為松主,時時一愧懷。
Die Fichten meines Gartens Vincenz Hundhausen (1878–1955)
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter des dritten bis elften Jahrhunderts. In deutscher Nachdichtung von Vincenz Hundhausen. Eisenach: Erich Röth-Verlag, 1926. p. 87f.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 87f.
Vor den Stufen meiner Halle
Meine stolzen Fichten stehen,
Nicht in Reihen, nein, sie alle
Wachsen wie auf Bergeshöhen.
Während jüngere kaum sechs Ellen,
Ältere wohl acht Meter ragen,
Bleichen sie den Waldgesellen,
Die nach keinem Gärtner fragen.
An des blauen Daches Zinnen
Streift der Wipfel breite Masse,
Und die Wurzeln rissen Rinnen
In die Fläche der Terrasse.
Wie befohlenes Gesinde
Zu des Landes reichen Fürsten
Kommen morgens, abends Winde
Ihre Zweige rein zu bürsten.
In des Herbstes rauhen Stürmen
Klagen sie mit dumpfem Tone,
In des Sommers Glut beschirmen
Mich die Schatten ihrer Krone.
Fällt der Frühlingstau, dann hangen
Perlen, reich, an ihrem Kleide,
Und im stillen Winter prangen
Sie in weicher, weißer Seide.
Als die lieben Nachbarn hörten,
Daß ich nur, weil ein paar Bäume
Gänzlich meinen Sinn betörten,
Alte, liebgewordene Räume
Gern verließ mit Kind und Kegel,
Lachten sie mich aus und schalten,
Hielten's wider aller Regel,
Nannten schier verrückt den Alten.
Da sie mein nach Brief und Siegel,
Prüf' ich nun, was sie mir gaben:
Weiß, daß sie der Sorgen Riegel
Mir nur neu geöffnet haben.
Und doch weiß ich auch zu schätzen,
Was als Freunde sie bedeuten,
Weil den Mangel sie ersetzen
Des Gesprächs mit weisen Leuten.
Wenn ich dann und wann bedenke,
Wie ich noch der Welt ergebe,
Wie an Rock und Wehrgehenke
Staub und Schmutz der Welt noch kleben,
Fühle ich vor meinen Fichten
Tiefe Scham im Herzen brennen
Und ich muß darauf verzichten,
Mich den rechten Herrn zu nennen.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 87f.