羔羊
Anonymous (Shijing)
羔羊之皮,素絲五紽。
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五緫。
委蛇委蛇,退食自公。
Ueppigkeit und Sparsamkeit am Hofe Johann Cramer
— in: Cramer, Johann (ed.). Schi-King, oder Chinesische Lieder, gesammelt von Confucius. Neu und frei nach A. La Charme's lateinischer Übersetzung bearbeitet. Fürs deutsche Volk hg. von Johann Cramer, Das himmlische Reich. Oder China's Leben, Denken, Dichten und Geschichte, 4 vols. Crefeld: Verlag der J. H. Funcke'schen Buchhandlung, 1844. p. 14.
Ihr Kleid ist von des Königs Gnad',
Mit Seide ausgenäht die Nath;
Die Edeln, Tapfern und Gelehrten,
Wie sie glänzen, geschmackvoll und reich,
Und so stattlich auch zugleich,
Gehn sie nach Haus,
Abends zu speisen.
Angestrahlt von Königshuld,
Gehn sie leicht ohn' alle Schuld,
Aus dem Ring des Hofes.
Wie ihr bunter Rock doch glänzt,
Und ihr Wesen gar scherwenzt!
Gehn sie nach Haus,
Abends zu speisen.
Bescheiden sie sind gar so sehr,
Verlangen auch nichts weiter mehr,
Ist der König nicht zu preisen?
Sie bedienen ihn am Tag,
So viel er will, so viel er mag,
Abends schickt er sie nach Haus,
Um zu speisen.
Hofpracht und Sparsamkeit Friedrich Rückert (1788–1866)
— in: Rückert, Friedrich. Schi-king. Chinesisches Liederbuch. Altona: J. F. Hammerich, 1833. p. 25f.
Im Gewand der Königsgnaden,
Ausgenäht mit Seidenfaden,
Gehn die Edlen, Tapfern, Weisen.
Wie manierlich, wie manierlich,
Gehn sie Abends heim, zu speisen!
Angestrahlt von königlicher
Huld, wie gehn sie leicht und sicher,
Schreitend aus des Hofes Kreisen.
Herrlich glänzt ihr Rock, ihr bunter;
O wie munter, o wie munter,
Eilen sie nach Haus, zu speisen!
Die bescheidnen wohlzufriednen
Mit dem ihnen zubeschiednen!
Ist der König nicht zu preisen?
Der am Tage sich von ihnen
Läßt bedienen, läßt bedienen,
Dann sie sendet heim, zu speisen!
Rückkehr hoher Beamten vom Hofe zu ihrem Mittagsmahl Victor von Strauß (1809–1899)
— in: Strauß, Victor von. Schi-king. Das kanonische Liederbuch der Chinesen. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1880. p. 84.
Im Lammpelz und im Schafpelzkleide,
Fünffach bestickt mit weißer Seide,
Gehn sie vom Fürsten her zum Mahl
In stiller Freud', in stiller Freude.
Mit Lamms- und Schaffell wol versehn,
Drauf fünffach weiße Seiden stehn,
In stiller Freud', in stiller Freude
Sie her zum Mahl vom Fürsten gehn.
Ihr Lamms- und Schafvließ um sich her,
Fünffach von weißer Seide schwer,
In stiller Freud', in stiller Freude
Gehn sie zum Mahl vom Fürsten her.