贈談客
Bai Juyi 白居易 (772–846)
上客清談何亹亹,幽人閒思自寥寥。
請君休說長安事,膝上風清琴正調。
Beim Besuchen eines geschwätzigen Bekannten aus der Stadt Vincenz Hundhausen (1878–1955)
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter des dritten bis elften Jahrhunderts. In deutscher Nachdichtung von Vincenz Hundhausen. Eisenach: Erich Röth-Verlag, 1926. p. 28.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 28.
— in: Oehlke, Waldemar. Chinesische Lyrik und Sprichwörter. Bremen-Horn: Walter Dorn-Verlag, 1952. p. 69.
Oh, solch Besuch aus der Stadt! Was träfe mich schlimmer!
Ruhig plätschert der Rede nicht endender Fluß,
Und die Stirne des Hausherrn kräuselt verhehlter Verdruß,
Seine gescheuchten Gedanken durchflattern das Zimmer:
Herr, ich bitt euch, erlaßt mir zu hören, was immer
In der Stadt sich begab. Ich hatte so fein
Eben die Leier gestimmt; gerade da tratet Ihr ein.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 28.
— in: Oehlke, Waldemar. Chinesische Lyrik und Sprichwörter. Bremen-Horn: Walter Dorn-Verlag, 1952. p. 69.