Su shi bie ye 蘇氏別業
by Zu Yong 祖詠 (ca. 699–ca. 746)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 131.1333.
Translations
2-
Wilhelm Gundert (1880–1971): Auf dem Landgut meines Freundes Su
–
in: Gundert, Wilhelm. Lyrik des Ostens. München: Carl Hanser Verlag, 1952. p. 304. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Su Schi´s Landhaus
–
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 21.
別業居幽處,到來生隱心。 南山當戶牖,灃水映園林。 屋覆經冬雪,庭昏未夕陰。 寥寥人境外,閒坐聽春禽。