Lang tao sha "Wang shi zhi kan ai" 浪淘沙 "往事只堪哀"
by Li Yu 李煜 (937–978)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 889.10046.
Translations
1-
Ernst Schwarz (1916–2003): Der gefangene Kaiser
–
in: Schwarz, Ernst. Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen. Berlin: Rütten & Loening, 1969. p. 283.
往事只堪衰,對景難排。 秋風庭院蘚侵階,一桁珠簾閒不卷。 終日誰來。 金劍已沈埋,壯氣蒿萊。 晚涼天淨月華開,想得玉樓瑤殿影。 空照秦淮。