Bian he qu 汴河曲
by Li Yi 李益 (748–829)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 283.3224.
Translations
1-
Jan Ulenbrook (1909–2000): Lied vom Biän-Fluss
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 37. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 32.
汴水東流無限春,隋家宮闕已成塵。 行人莫上長堤望,風起楊花愁殺人。