Ti zhang shi yin ju er shou 題張氏隱居二首
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 224.2391.
Translations
1-
Raffael Keller (1970–): Auf die Einsiedelei des Herrn Zhang
–
in: Keller, Raffael. Du Fu. Gedichte. Aus dem Chinesischen übersetzt und kommentiert von Raffael Keller. Mainz: Dietrich'sche Verlagsbuchhandlung, 2009. p. 40f.
春山無伴獨相求,伐木丁丁山更幽。 澗道餘寒歷冰雪,石門斜日到林丘。 不貪夜識金銀氣,遠害朝看麋鹿遊。 乘興杳然迷出(一作去)處,對君疑是泛虛舟。 之子時相見,邀人晚興留。 霽(一作濟)潭鱣發發,春草鹿呦呦。 杜酒偏勞勸,張梨不外求。 前村山路險,歸醉每無愁。