Lin yu ku duo jiang hu bao zhang kuai ran du wang, yin ti bei ting 霖雨苦多江湖暴漲塊然獨望因題北亭
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 439.4883.
Translations
2-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Regenflut
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/I. -
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Regen
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
自作潯陽客,無如苦雨何。 陰昏晴日少,閒悶睡時多。 湖闊將天合,雲低與水和。 籬根舟子語,巷口釣人歌。 霧島沈黃氣,風帆蹙白波。 門前車馬道,一宿變江河。