Jiu quan tai shou xi shang zui hou zuo 酒泉太守席上醉後作
by Cen Shen 岑參 (715–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 199.2055.
Translations
2-
Jochen Kandel : Nach einem Rausch auf einem Bankett in der Präfektur Weinquelle
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 96. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Nach dem Rausch vom Fest beim Subpräfekten des Weinquell-Gaus gemacht
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 239. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 186.
琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。 渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。 三更醉後軍中寢,無奈秦山歸夢何。