黃鶴樓送孟浩然之廣陵
Li Bai 李白 (701–762)
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧山盡,唯見長江天際流。
Der Turm des gelben Kranichs Max Geilinger (1884–1948)
Den Turm des gelben Kranichs ließest du und gerne Gingst du; ein Frühlingsnebel hüllt Yang-Tschau; Dein Segel – einsam – treibt zur Dämmerferne, Wo trauernd sich der Strom verliert in dunkles Grau.
Bei der Abreise des Freundes Vincenz Hundhausen (1878–1955)
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter des dritten bis elften Jahrhunderts. In deutscher Nachdichtung von Vincenz Hundhausen. Eisenach: Erich Röth-Verlag, 1926. p. 75.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 75.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter des dritten bis elften Jahrhunderts. Eisenach: Erich Röth-Verlag, 1954. p. 75.
Silbergrauer Märzrauch webt Schleier um die Blumensterne. Einsam gleitend in die Ferne Meines Freundes Dschunke schwebt, Bis ihr Schatten ganz zerfließt In den blauen Himmelsbogen, Und der Strom die leeren Wogen In die leere Luft ergießt.