晚秋閒居
Bai Juyi 白居易 (772–846)
地僻門深少送迎,披衣閒坐養幽情。
秋庭不掃攜藤杖,閒蹋梧桐黃葉行。
In meinem einsamen Häuschen Vincenz Hundhausen (1878–1955)
— in: Oehlke, Waldemar. Chinesische Lyrik und Sprichwörter. Bremen-Horn: Walter Dorn-Verlag, 1952. p. 70.
In meinem Häuschen, von den Menschen weit,
Von Gästen selten nur gefunden,
Genieße ich der Einsamkeit
Und Muße stille Stunden.
Ich wandle langsam im bequemsten Rocke
Durch meinen kleinen Hof; den niemanden fegt.
Mit welkem Laub hat ihn der Herbst belegt:
Es raschelt leise unter meinem Stocke.