感故張僕射諸妓
Bai Juyi 白居易 (772–846)
黃金不惜買蛾眉,揀得如花三四枝。
歌舞教成心力盡,一朝身去不相隨。
Mich erbarmt das Schicksal der Kurtisanen des verstorbenen Ministers Chang Chien-feng Erwin von Zach (1872–1942)
— in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 335.
Er sparte kein gelbes Gold, um schöne Frauen mit eingeschwungenen Augenbrauen zu erwerben.
So gelang es ihm, einige Schönheiten, herrlich wie Blumen, um sich zu versammeln.
Er liess sie in Gesang und Tanz unterweisen, doch da war plötzlich die Kraft seines Herzens zu Ende.
Er starb eines Morgens und verliess sie, die ihm nicht folgen konnten.