對酒“未濟卦中休卜命”
Bai Juyi 白居易 (772–846)
未濟卦中休卜命,參同契裏莫勞心。
無如飲此銷愁物,一餉愁消直萬金。
Vor dem Weinbecher Erwin von Zach (1872–1942)
— in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 342.
Suche nicht Dein Schicksal aus dem 64. Hexagramm des Iking zu erforschen,
Ermüde Dein Herz nicht im Lesen des alchemistischen Werkes Ts'an-t'ung-chi.
Das beste ist doch der Wein, der Sorgen verjagende,
Gelingt ihm dies einen Augenblick nur, ist dies schon zehntausend Taels wert.