Shi san bai san shou (291) "Lu sheng shen lin zhong" 詩三百三首 (其二百九十一) "鹿生深林中"
by Han Shan 寒山 (700–780)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 806.9100.
Translations
1-
Stephan Schumacher (1946–): Der Hirsch
–
in: Hamm, Peter. Welches Tier gehört zu dir? Eine poetische Arche Noah. München; Wien: Carl Hanser Verlag, 1984. p. 215.
鹿生深林中。飲水而食草。 伸脚樹下眠。可憐無煩惱。 繫之在華堂。餚饍極肥好。 終日不肯嘗。形容轉枯槁。