Ruan lang gui. Cha ci "Ge ting tan ban wu ting luan" 阮郎歸 茶詞 "歌停檀板舞停鸞"
by Huang Tingjian 黃庭堅 (1045–1105)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Included in: Tang Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song ci 全宋詞 (Complete Song Ci) Beijing: Zhonghua shuju, 1965. 1.402.
Translations
1-
Alfred Hoffmann (1911–1997): Bei Wein und Tee
–
in: Hoffmann, Alfred. Frühlingsblüten und Herbstmond. Ein Holzschnittband mit Liedern aus der Sung-Zeit, p. 112. Köln: Greven Verlag Köln, 1951. p. 36.
歌停檀板舞停鸞。高陽飲興闌。 獸煙噴盡玉壺乾。香分小鳳團。 雪浪淺,露花圓。捧甌春筍寒。 絳紗籠下躍金鞍。歸時人倚闌。