You suo si san shou (3) "Ru lin kan bei lei" 有所傷三首 (其三) "入林看碚礧"
by Xiao Gang 蕭綱 (503–551)
Dynasty: Liang 梁 (502–557)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Liangshi 梁詩 20.1919.
Translations
1-
Günther Debon (1921–2005): Gedenken, III "Ging in den Hain, die Knospen anzuschaun""
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988. p. 77.
入林看碚礧。春至定無賒。 何時一可見。更得似梅花。