You zhou ye yin 幽州夜飲
by Zhang Yue 張說 (667–730)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 87.947.
Translations
1-
Jochen Kandel : Des Nachts beim Trinken in Yu-chou
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 50.
涼風吹夜雨,蕭瑟動寒林。 正有高堂宴,能忘遲暮心。 軍中宜劍舞,塞上重笳音。 不作邊城將,誰知恩遇深。