Pu sa man (2) "Ren ren jin shuo jiang nan hao" 菩薩蠻 (其二) "人人盡說江南好"
by Wei Zhuang 韋莊 (836–910)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Notes: KS: Bitte kein Leerzeichen zwischen juan und Seitenzahl.
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 892.10075.
Translations
1-
Jochen Kandel : Der Süden
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 192.
人人盡說江南好,遊人只合江南老。 春水碧於天,畫船聽雨眠。 壚邊人似月,皓腕凝 雙雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。