Song yang shi nü 送楊氏女
by Wei Yingwu 韋應物 (737–790)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 189.1937.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): Der Tochter auf den Weg
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 226.
永日方慼慼,出門復悠悠。 女子今有行,大江泝輕舟。 爾輩況無恃,撫念益慈柔。 幼為長所育,兩別泣不休。 對此結中腸,義往難復留。 自小闕內訓,事姑貽我憂。 賴茲託令門,仁恤庶無尤。 貧儉誠所尚,資從豈待。 孝恭遵婦道,容止順其猷。 別離在今晨,見爾當何秋。 居閒始自遣,臨感忽難收。 歸來視幼女,零淚緣纓流。