Chun yan he ting 春宴河亭
by Liu Jian 劉兼
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 766.8695.
Translations
1-
Jochen Kandel : Frühlingsfest im Rasthaus am Fluß
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 203.
柳擺輕絲拂嫩黃,檻前流水滿池塘。 一筵金翠臨芳岸,四面煙花出粉牆。 舞袖逐風翻繡浪,歌塵隨燕下雕梁。 蠻箋象管休凝思,且放春心入醉鄉。