Chu fa yang zi ji yuan da jiao shu 初發揚子寄元大校書
by Wei Yingwu 韋應物 (737–790)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 187.1905.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): Zu Beginn meiner Schiffsreise auf dem Yangzi an Sekretär Yuan gesandt
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 224.
淒淒去親愛,泛泛入煙霧。 歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。 今朝此為別,何處還相遇。 世事波上舟,沿洄安得住。