Ting dong da tan hu jia sheng jian ji yu nong fang gei shi 聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事
by Li Qi 李頎 (ca. 690–ca. 751)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 133.1357.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): An Sekretär Fang Guan gesandt, als ich Dong Tinglan die "Weisen zur Hunnenflöte" spielen höre
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 37f.
With commentary on p. 38-40.
蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。 胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。 古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。 先拂商弦後角羽,四郊秋葉驚摵摵。 董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。 言遲更速皆應手,將往復旋如有情。 空山百鳥散還合,萬里浮雲陰且晴。 嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。 川為淨其波,鳥亦罷其鳴。 烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。 幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。 迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。 長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。 高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。