Jian jian yin 簡簡吟
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Notes: This poem includes one or more characters that are incompatible with the database. They are marked by placeholders. You can find the characters in question under the following Unicodes: F[1] = [U+25250]
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 435.4822.
Compare translationsTranslations
2-
Kerstin Storm (1980–): Ein Lied für "Überschwang"
–
in: Storm, Kerstin. Kindheit in der Dichtung des Bai Juyi. Gossenberg: Ostasien, 2014. p. 275-277. -
Erwin von Zach (1872–1942): Das Lied von der kleinen Chien-chian
Display translation
Die kleine Tochter der Su-Familie hiess Chien-chien. Ihre Wangen erinnerten an Hibiscus-Blüten, ihre Augen an Weiden-blätter. Kaum elf Jahre griff sie zum Spiegel und lernte ihr Gesicht zu pflegen und ihren Leib zu schmücken. Mit zwölf Jahren begann sie mit der Nadel umzugehen und Gewänder zu sticken. Mit dreizehn half sie, wo sie nur konnte, in der Küche. Sie wollte ihr Leben nicht nutzlos im Frauengemach verbringen. Ihr üppiger Chignon sah aus wie frische Blüten. Den flatternden Aermeln entströmte der Duft von Rosen. Unbeschreiblich war ihr anmutiges Aussehen und ihr liebliches Auftreten, Ihr Leib bewegte sich geschmeidig und schnell wie ein Blitz. – Doch zu viel Frost im zweiten Monat hat Pfirsich- und Pflaumenblüten vernichtet. Noch ein Jahr und sie hätte heiraten sollen, da starb sie heuer ganz plötzlich. Weinet nicht ihr Eltern um ihretwillen, Diese Tochter war keine Gattin für einen gewöhnlichen Mann, Sie schien vielmehr eine himmlische Fee, die unter die Menschen verbannt war Und nur dreizehn Jahre hier auf Erden verbleiben sollte. Selten sind schöne Dinge stark und von Dauer. Herrliche Wolken zerteilen sich leicht und verschwinden, Glas ist spröde und bricht.–
in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 325.
蘇家小女名簡簡,芙蓉花F1柳葉眼。 十一把鏡學點妝,十二抽鍼能繡裳。 十三行坐事調品,不肯迷頭白地藏。 玲瓏雲髻生花樣,飄颻風袖薔薇香。 殊姿異態不可狀,忽忽轉動如有光。 二月繁霜殺桃李,明年欲嫁今年死。 丈人阿母勿悲啼,此女不是凡夫妻。 恐是天仙謫人世,只合人間十三歲。 大都好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。